White Album 2
Tradução em PT-BR (Português do Brasil)
Atenção: Esse é um patch feito de fãs para fãs sem nenhum fim lucrativo. Também não disponibilizamos o jogo aqui, apenas o patch.
Sinopse
Haruki é um adolescente nos anos finais do seu ensino médio. Ele esteve tentando formar uma banda para seu festival escolar e acabou apenas com um baterista e um baixista. Após muito desespero e poucas semanas faltando para o festival, ele tem um encontro milagroso com a ídolo da classe - Ogiso Setsuna - e também com a pianista problemática da escola, Touma Kazusa.
White Album 2 é um romance dramático que acompanha a história destes três personagens e as pessoas ao seu redor, em um evento crucial que se arrasta do fim do ensino médio, chega na faculdade, e vai até a vida adulta deles. Esta é uma obra prima da Leaf, empresa que fez obras importante à comunidade como ToHeart e Utawarerumono, com uma escrita precisamente delicada e carregada de peso emocional, gerando elogios grandes no Japão e ao redor do mundo, reverberando seu sucesso até os dias de hoje com grandes eventos de música e merchandising. Além de ser escrito por um autor bem popular - Maruto Fumiaki - que futuramente iria escrever a obra de sucesso Saenai Heroine, com adaptação para anime.
Progresso
Introdutory Chapter
| Rota | IC |
|---|---|
| Tradução | 100% |
| Revisão | 100% |
Closing Chapter
| Rota | Comum | Koharu | Chiaki | Mari | Setsuna 1 |
|---|---|---|---|---|---|
| Tradução | 10,6% | 100% | 0% | 87,1% | 100% |
| Revisão | 0% | 0% | 0% | 0% | 0% |
CODA
| Rota | Comum | Setsuna 2 | Kazusa Normal | Kazusa True |
|---|---|---|---|---|
| Tradução | 0% | 0% | 0% | 0% |
| Revisão | 0% | 0% | 0% | 0% |
Passos de Instalação:
Baixe o patch e extraia na pasta do jogo, substituindo os arquivos originais.
Use o arquivo pt dentro dele.
Perguntas Frequentes
O que tem no patch?
Até o momento, tem o capítulo introdutório, os vídeos nele traduzidos e o começo do closing chapter (traduzido como “capítulo final”.)
O patch funciona se o meu jogo já estiver com a tradução em inglês aplicada?
Sim! Apenas garanta que esteja usando o executável que vem no nosso patch (porém, não recomendamos isso, use uma instalação normal).
Onde posso comprar o jogo?
Se quiser digital, use VPN para algum local do Japão e compre pelo Fanza, ou adquira uma cópia física em plataformas como Zenmarket, Neokyo e afins. Não apoiamos pirataria!
Notei que algumas letras não têm acento, isso é algum erro de digitação?
Infelizmente, caracteres em maiúsculo como Á, À e Í tiveram que ficar de fora por limitação da fonte que o jogo vem por padrão. Todos os acentos que estão no jogo existem por substituições que fizemos por caracteres já existentes (como cifra, asterisco, por aí vai). Fizemos essas substituições até restar apenas caracteres essenciais que não podemos remover, com apenas Á de essencial ficando de fora (usado, por exemplo, em “Áustria”).
Minha pergunta não está aqui?
Se sua pergunta não foi respondida, entre em nosso Discord para obter mais ajuda.
Créditos
HanabiWorks
- Líderes: Hakata, Gopicolo
- Tradutores: Hakata, Pingolas, Gopicolo, Mozer
- Revisores: Hakata, Pingolas, Iskandar, Darksoner
- Edição de imagem: Fujoneko, Nathan
- Edição de vídeo: Ceuipsolon
- programador: Digimaloko
Agradecimentos
- Todokanai Translations, pela fonte de texto e a tradução em inglês.
- E para o AbdAlgani, pela ajuda com as ferramentas
Imagens